I checked out a book from the library. An anthology of the most beautiful french love poems. And I decided I didn't want to read it.
Why is that amazing?
I didn't give up because the language was too difficult. I didn't choose to read something in English or a little kids book instead. I simply didn't like what I was reading. I found it cliched. And do you know how? I could predict the lines that were coming next. Whoa. Not only was I able to read and comprehend the words, I was able to predict what French words were coming next. I'm able to recognize cliches in French now! Booyah!
In all seriousness though, this is a big moment. I've been reading in French for a while. Not fluently enough to tackle Le Monde, but substantial writing that hasn't been watered down for a foreigner. When I read the bilingual edition of Julien Green's The Language and Its Shadow I was able to read the English works in English and the French works in French, without using the translation as a clutch. I've been keeping a journal in French. I've even written (using very, very simple language) a poem in French.
I think I'll go to the beach this weekend with a much better anthology of contemporary French poetry to celebrate. If I don't profiter du soleil now, I'll never forgive myself.
PS - Not all the lines were horrible. I liked this one.
No comments:
Post a Comment